처음 | 잡상노트 | 잡상앨범(포토로그) | 게임개발 | 게임 | 잡음



2006년 10월 25일
올바른 직장 호칭 예절.

추가
여러분들 덕분에 공부 제대로 했습니다. :) 조금 더 찾아 본 내용들을 적어보면,
압존법에 따르면 2번이 맞습니다만, 최근에는 가정이나 학교등에서만 적용된다는 글이 있었습니다. 또한 2번이 일본식 어법에서 유래됐다라는 내용은, 과거에 어느 책(일제시대때 쓰여진 책일까요?)에서 처음 전해져서 사용된 것이 유래라고 하는데, 이것 때문에 압존법이라는 것이 나온 것 인지, 실제로 그 책보다도 먼저 압존법이라는게 존재했었는지까지는 확인 할 수 없었습니다. 여하간 중요한 것은 호칭이라기 보다는 내가 그 사람을 대하는 태도, 정성이 아닐까 생각 합니다 :)



사내에서 "올바른 호칭을 사용하자"라는 취지의 캠페인이 열리고 있습니다. 일단, 몇몇 규칙을 정해서 통일 하자는 내용으로 직원들의 여러 의견들을 듣고 있는 상황 입니다.

대충 회사의 의견은 "형, 누나, 오빠, 언니 라는 호칭보다는 직급, 직함(이하 직급으로 통일)을 사용하자" 라는 것이 골자로 별 문제는 없습니다만, 의견이 분분한 부분이 바로 "상급자에게 차상급자를 설명할때 어떻게 하는가?" 에 대한 문제 입니다.

예로 들면, 대리가 사장에게 이야기 할때,
1. 사장님, 김과장님은 지금 회의 중 입니다.
2. 사장님, 김과장은 지금 회의 중 입니다.
과연 여기서 1번과 2번 어느것이 맞는가가 논란의 대상이 되고 있습니다. 아마도 군대 갔다오신 분들은 2번과 관련된 경험이 많으실 것 입니다. 군대에서는 다 저런식으로 차상급자가 나보다 계급이 높아도 상급자에게 설명할때는 '님'을 빼고 말한다는 것 이죠. "김병장님, 이상병님이...." 라는 말이 나오면 바로 머리 박아야죠(...)

그럼 과연 직장에서는 어떤 방식을 사용해야 할까요?

네이버 지식인과 구글형님등등 여러방면의 전문가들께 문의해 본 결과, 죄다 제각각이라는 것을 확인했습니다(...) 1번이 맞다와 2번이 맞다라는 글들이 모두 검색되는 가운데, 그래도 나름 일목요연하게 잘 정리된 것들을 찾아봤습니다.
1. 상급자에게 차상급자를 설명할때는 '님'을 붙인다.
위의 경우에서 1번이 맞다고 합니다. 2번의 경우는 일본식 어법으로 현재 군대에서 흔히 사용되고 있죠. 실제 직장에서도 이런 방식을 요구(?)하는 곳들이 있다고 하는데(- _-) 이는 잘못 된 내용이라고 합니다. 대신, '사장님, 김과장님께서' 에서처럼 '께'까지는 붙이지 않고 '김과장님이' 정도로 표현하면 된다, 라고 설명하고 있습니다.
참고로 문서에 적을때는 '사장님'이 아니고 그냥 '사장' 이면 OK.

2. 형, 누나, 오빠, 언니
라는 표현을 써도 되는가? 이것에 대한 내용은 그다지 많이 찾지를 못 했습니다만, 직급이 없는 사람들끼리나, 같은 직급을 가진 사람들끼리는 사용해도 된다라는 내용이 있었습니다. 요건 조금 의문이 가는 내용입니다. "미스 리(대역 가명 ... )"라는 표현에 대해서도 언급이 있었는데, 쓰지 말라는 내용과 써도 된다는 내용이 있었습니다(...) 심지어 여직원은 남직원을 "형" 이라고 부르면 안된다라는 내용도 있었습니다 -__-;;

3. 나보다 직급이 같거나 낮은데 나이가 많은 사람에게는 선배
직급이 나보다 낮지만 나이가 나보다 많은 경우라면 뭐라고 불러야 할지 고민이 됩니다. 일단 위의 예들에는 없었지만, 직급이 낮은 사람에 대한 호칭은 그냥 '님'없이 직급으로, 직급이 없으면 '씨'등으로 부르면 됩니다만, 동방예의지국으로써 나이 많으신 분들께 대한 예의가 아니죠(...) 그럴때는 '선배'라는 호칭을 사용해도 된다라는 글이 있었습니다.

솔직히 적어놓은 저 내용이 다 맞다고 할 수 있는지는 모르겠습니다. 뭐 호칭도 호칭이지만 그 전에 예를 갖추는 마음이 더 먼저겠지요. 개인적으로는 2번은 잘 모르겠습니다. 회사에서도 2번 하지 말자고 해서 나온 캠페인 입니다만, 뭐 사회생활 하면서 어느정도 지킬것은 지켜야 한다고 생각이 들기도 하구요.

확실한 건 내가 누굴 부를 때는 잘 모르겠습니다만, 누가 나를 직급을 붙여서 불러주면, 닭살이 돋기는 합니다- _-; 대리 단지 얼마 안되나서리(...)

by 지나 | 2006/10/25 20:52 | 잡상노트 | 트랙백(1) | 덧글(36)

트랙백 주소 : http://valcione.egloos.com/tb/2778422
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from 이오공감의 흔적 at 2006/10/27 11:07

제목 : 2006년 10월 27일 이오공감
언제든지 내게 전화해줘요  by 쓴귤전화기를 주머니에 넣고 다닐 수 있다는게 무척 신기했던 날들이 불과 십몇 년 전인데 어느덧 주머니에 전화기가 없으면 불안하기까지 한 세상이 되었다. 십여년 전과 지금의...올바른 직장 호칭 예절.  by 지나사내에서 "올바른 호칭을 사용하자"라는 취지의 캠페인이 열리고 있습니다. 일단, 몇몇 규칙을 정해서 통일 하자는 내용으로 직원들의 여러 의견들을 듣고 있는 상황 입니다....익명성 보장 인터넷 브라우저, ......more

Commented by 사바욘의_단_울휀스 at 2006/10/25 23:58
드라마에서는 무조건 직급으로 부르던데 그렇지도 않군요.
한국에서 직장생활한적이없어서...
Commented by tHErIVER at 2006/10/26 10:38
군대아니고 사회에서 1번으로 이야기했다가 머라머라 말을 들은적이 있었는데...=_=
윗사람한테는 아래사람 존칭쓰는거 아니다...=_= 그당시 난 1번이라 이야기했지만 안먹히더군...=_=
Commented by 지나 at 2006/10/26 21:47
사바욘님 > 외국은 또 어떤가 궁금합니다 :)
tHErIVER > 음--;; 난 2번이라고 그냥 생각만 하고 있었어.. 실제로 2번으로 써먹기는 좀 어색하거든;;
Commented by 사바욘의_단_울휀스 at 2006/10/26 22:11
외국에서는 이름 뒤에 붙는 존칭 어말 어미가 없죠.
존대말 하려면 시제 자체가 바뀌어야 해서 저 같은 경우 무조건 반말만 쓰죠.
Commented by 리타 at 2006/10/27 11:19
직급이 있을 경우에는 직급 뒤에 님을 붙였지만 곤란한건 그냥 사원일 경우..
저보다 나이가 많지만 사원일 때 씨를 붙일수도 없고 님을 붙이긴 이상하고
그게 제일 난감한것 같더라구요.. 이오공감 보고 왔습니다 ^^;
Commented by 젯트 at 2006/10/27 11:30
군대에서 1번으로 했다 머리박은 것에 심히 공감을 합니다;ㅁ; 어흑...그나저나 2번식이 일본에서 들어온 문화라니...몰랐습니다;;;
Commented by julia at 2006/10/27 11:40
안녕하세요. 이오공감 타고 들어왔습니다:)

원래는 2번이 맞는 걸텐데... 왜냐면 우리나라 존대법에 압존법이라는 게 있어서요. 예를 들어 할아버지, 아버지께서 오셨어요, 라고 하면 틀린 말이 되는 거거든요. 할아버지, 아버지가 왔어요. 라고 해야 맞는 거고... 그러니까 대화하는 상대가 이야기되는 사람보다 높은 사람일 때는 이야기되는 사람을 높이면 안된다는 거죠. 이게 생각보다 지키기가 많이 어렵더라고요. 껄끄럽기도 하고^^;;
Commented by 스페이드A at 2006/10/27 11:48
미쓰리..미쓰김..이건 무슨 다방티켓도 아니고...
김양 이라고 부르는 곳도 있다고는 하더만 말이죠 ..
Commented by 스페이드A at 2006/10/27 11:49
직급은 없는데 나보다 늦게 들어오고 나이는 나보다 많을때 난감하죠 ㅋㅋ
가장 무난한 호칭인 ~씨를 예용합니다만......
Commented by moonslake at 2006/10/27 11:52
가끔 외국에가서 보면 이름만 부르는 호칭방식이 무척 효율적이라는 생각이 들었습니다. 굳이 직급을 따져서 뭐라고 부르는 지에 따라 희비가 갈리 필요도 없고, 그 사람이 어디에 어느 자리로 옮기던 이름만 알면 부르는데 문제 없으니 서로 곤란할 일도 없고......(우리나라에서는 직장을 옮기며 직급이 변하면 부를때 그거 알아주네 아니네...하며 맘 상하잖아요.) 그리고 더 좋아 보이는 것은 어떤 회의나 토론을 할때에도 이름을 부르면서 하니까 서로 평등해 보이더라구요...(영어를 잘 못알아 들어서 그런가 ^^;;)
Commented by A-Typical at 2006/10/27 12:50
상급자에게 차상급자 이야기를 할 때 적당한 방법은 상급자 취향대로라고 생각합니다. 대체로 상급자에게 존대를 하면 차상급자를 뭐라 해도 신경 안 쓰지만, 신경 쓸 때는 상급자가 틀렸다는 얘기를 하는 것보다 맞춰주는 것이 쉽습니다. 상급자에게 올바른 표현을 깨우쳐준다고 회사 성과가 더 오르는 것도 아니구요.
Commented by 昊彬 at 2006/10/27 13:22
할아버지 아버님은 지금 식사중이시걸랑요?.........
ㅡㅡ;;;쿨럭.............먼지가 먼저 나려나..비가 먼저 그치려나.....
Commented by Heeyachan at 2006/10/27 13:28
이오공감 보고 왔습니다.

`압존법`에 따르면 2번이 맞습니다만, 물론 일본에서도 저런식으로 표현하는거 맞기도 하고요.


하지만 역시 결론은 A-Typical님 말씀대로 윗사람 취향대로겠지요. 위에서 하라는대로 하는게 아랫사람의 도리!(아 이건 아닌가)
Commented by 이안 at 2006/10/27 13:40
이오공감에서 보고왔습니다. 3번의 경우 나이는 많지만 저보다 신입으로 들어온 나이 많은 직원분은 저에게 선배라고 호칭하고 그리고 제가 그분을 부를때는 ~씨라고 붙이거나 언니라고 불렀습니다. 나이가 많다고 무조건 선배라고 부르는건 좀 문제가 있는거 같네요. 선배..라는 말의 의미는 나이만 있는건 아니라고 보거든요.
Commented by AirCon at 2006/10/27 13:56
공식적으로는 2번이 정답입니다만, 실제로는... 뭐 혼용되고 있지요.
물론 '조낸 높으신' 분들 앞에서는 칼같이 2번 지키고 있습니다만, 한솥밥 먹는 처지끼리야 뭐 까이꺼 대충~

그나저나 아저씨 이오공감 너무 자주 올라요.
진짜 이글루스 직원 중에 애인 있는거 아니3 -_-)?
Commented by woops at 2006/10/27 14:36
이오공감에서 보고 왔습니다만. 선배라는 호칭이 그렇게 쉬운 호칭은 아니거든요. 나이가 많다고 선배라고 부르는 것 옳지 않아 보입니다. 오히려 나이 어린 선배들도 이쓴걸요.
Commented by 유즈미 at 2006/10/27 14:43
간혹.. 사원 전체에 애칭을 붙여서 애칭으로 부르게 하는 곳도 있더군요. 좋은듯....
Commented by 냥이 at 2006/10/27 16:44
저는 성이 우씨 인데, 주임 달았을 때 모두들 저를 "우주인 님" 이라고 불렀죠;;;

-ㅁ-;; OTL
Commented by 銀鳥-_- at 2006/10/27 17:10
음.. 어쩐지 1번이 영 아니다 싶었는데 군대쪽에서 온 문화인가보군요. 원전은 일본이라 -_-;; 어쩌다가 그렇게 흘러들어갔을까 싶기도 하고...
상급자에게 차상급자의 존칭을 붙이지 말란 소리는 꼭 "나는 나보다 높은 놈을 허락 못하는 소인배요-_-" 라고 하는 거 같아서 싫더군요. 애초에 "사장님 김과장이~" 라고 하면 완전히 이거 반말 찍찍까는것 같기도 하고 -_-;
Commented by sadcafe at 2006/10/27 17:12
이오공감 보고 왔습니다. 다들 이 부분에 있어서 많은 혼동을 하고 계시고, 실제로 사용하기도 힘든 부분이긴 하지요. 일단 1번의 경우는 "사장님, 김과장님은 지금 회의중입니다." 쪽이 더 낫다고 생각하구요, 2번은 제 개인적으로는 절대 사양입니다. 회사 내에서는 형, 누나, 오빠, 언니 등의 호칭은 절대로 사용해서는 안되지요. 3번은 아무리 동방예의지국이라고 해서 회사의 체계가 무너지지는 않습니다. "~씨"로 부르는것이 적절합니다. "~선배"는 당연히 자신보다 회사에 먼저 온 사람에게 하는 호칭입니다. 물론 용병집단(..)이라면 캐리어로 "~선배"라고 부를 수 있겠지만..

어쨌거나 올바른 회사에서의 호칭은, 기본적으로 어디선가 가르쳐 줘야 하지 않을까 하는 생각을 가끔 해봤습니다. 대학이든, 학원이든.. 일단 호칭(기본)이 되어야, 회사 생활이 편하지 않을까? 하는 생각을 해봅니다.
Commented by 만월님 at 2006/10/27 17:20
저는 학교에서 배우기를 2번이 맞다고 배운 것 같습니다...만.
사실 막상 회사 다녀보니 까다체는 물론이거니와 거의 서로 반말하는 수준에..-_-;;
처음 입사했을때 까다체 쓰니까 부장님이 그러지말라면서 부끄러워 하시더군요
저도 요즘 점점 말이 짧아져서 부장님과 친구처럼..까진 아니지만 회사가 어떻게 돌아가는거지 -_-;;
Commented by 만월님 at 2006/10/27 17:58
윗분 덧글을 보니 또 찔리는.. 여긴 언니 오빠가 너무 당연히.......-_-;;
아 진짜 회사가 어떻게 돌아가는거지;
Commented by 착한오늘 at 2006/10/27 18:28
국어 문법상 2번이 맞으나.. 막상 쓰기는 껄끄럽죠..-_-;; 그냥 대충 회사분위기 맞춰서~ㅎㅎ
Commented by TayCleed at 2006/10/27 19:29
어라, 공감 오르셨네. ;ㅁ;
Commented by Lunatix at 2006/10/27 20:39
이오공감 타고 왔습니다..만 제가 알기로도 압존법을 쓰는게 정확한 표현이라고 알고있었는데 그게 일본에서 들어온 표현이었나요? 처음들어보는 이야기라 당황을;;
Commented by 꿈의대화 at 2006/10/27 21:57
아니 압존법이 일본식 표현인가요? ...
Commented by 꿈의대화 at 2006/10/27 21:57
아닐텐데요;; "일본에서 쓰고 있긴"하지만 문법상 그게 맞다던데...
Commented by S라불리는 at 2006/10/27 23:18
이제 혼용되어서 사용된다고 알고 있습니다. 사회에서는 1,2번 둘다 사용해도 된다고 합니다. 대학교 교양과목에서 작년에 국어국문학 교수한테서 확실히 들었습니다.
Commented by 지나 at 2006/10/28 00:48
사바욘님 > 확실히 반말만 쓴다고 하면 고민거리는 좀 덜겠습니다-0-;
리타님 > 학교, 군대, 사회;; 역시나 나이 많으신 분들께는 대하기가 쉽지 않죠;
젯트님 > 네;; 처음에는 정말 고생하죠. 아래 덧글달아주신 분들 덕에 압존법이라는 것을 찾아봤는데 일본식 어법에도 있지만 우리나라에도 비슷한 표현이 있더군요;
julia님 > 블로그 초창기때 한번 찾아주셨던 기억이 있습니다 :) 덕분에 압존법이라는 것을 찾아봤는데, 그쪽에는 가정과 학교에서는 사용하지만 실제로 사회생활에서는 사용하지 않는다라는 말이 있더군요; 지키기 어렵기도 하고, 참 복잡합니다-0-
스페이드A님 > 넵; 무슨 다방도 아니고 말이죠; TV에서는 종종 미쓰리라고 부르는 것을 봤습니다만, 실제로 6년째 직장생활하면서는 한번도 보지 못했습니다 :)
Commented by 지나 at 2006/10/28 00:55
moonslake님 > 계급 사회라는게 장점도 있겠지만, 아무래도 단점도 있기 마련이죠. 같이 사회생활하면서 좋은게 좋은거 아니겠습니까? 얼마전 신문을 보니 모 대기업에서 직급체계를 개편하던데, 꽤 인상적이었습니다 :)
A-Typical님 > 맞는 말씀입니다. 다만 너무 막? 하는 것도 좀 문제가 있어보이긴 합니다
昊彬님 > 압존법이라는 것을 확인해보니, 군대식이랑 동일 하더군요-0-;; 어렵고도 심오합니다;
Heeyachan님 > 도리라는 것도 틀린 말은 아니라고 생각합니다 :) 일단 동방예의지국 아니겠습니까? :)
이안님 > 맞습니다. 무조건 선배라고 하는 것은 저도 맞다고 생각 하지 않습니다. 진심에서 우러나오는 거런게 필요한 단어 아니겠습니까 :)
AirCon > 역시나 구분을 잘 해서 사용해야 할 것 같아요-_-;; 그리고 그거 아니라니까요;;
Commented by 지나 at 2006/10/28 01:01
woops님 > 네, 저도 모두 찬성하지 않습니다 :) 실제로 검색해보면, 정말 제각각 입니다-0-; 저건 하나의 예 일뿐이죠. 이안님 덧글에도 답변했지만, 함부로 쓰기에는 쉽지 않은 단어라고 생각합니다 :)
유즈미님 > 실제로 이전 회사에서는 애칭은 아니지만, 영문 이름들을 사용해서 그 이름으로 부르고는 했습니다. 나름 독특하더라구요; 외국기업이라 더 그런 문화가 있었던 것 같습니다.
냥이님 > ;; 정말 압권입니다;; 이름가지고는 장난치면 안되는데 말이죠-0-;
銀鳥-_-님 > 압존법이라는 것이 1번과 유사합니다만, 그것도 장소를 가려서 사용한다고 하더군요. 맞습니다. 정말 반말 하는 것 같아서 뜨끔합니다; 군대있을때는 안하면 맞으니;; 했습니다만-0-;
sadcafe님 > 저도 이번 일을 계기로 뭔가 규정까지라고 할 수는 없지만, 뭔가 기준은 필요하다고 느꼈습니다 :)
Commented by 지나 at 2006/10/28 01:06
만월님님? > 실제로 언니 오빠 형 누나도 많이들 쓰고 있답니다-0-; 친한게 좋긴 합니다만, 또 부작용도 많아보입니다. 회사내에서 파벌? 패밀리 같은게 형성되기도 하고 말이죠; 서로 단합해야 하는데 친한 사람들끼리만 친하게 되니, 이건 심하면 업무에 차별이 생기기도 하죠-0-
착한오늘님 > 네, 정말 반말 하는 것 같아서 솔직히 싫습니다-0-;;
TayCleed님 > 그러게 말입니다-0-;;
Lunatix님 > 일단 일본식 어법이기도 하고, 압존법은 우리나라에서도 쓰였던 어법인것 같습니다. 검색해보면, 과거에 어떤 책에서 관련 내용이 언급되어져서 사용되게 되었다는데, 그 이후로 나온게 압존법인지, 그 이전에도 있었던 것인지 알 수가 없었습니다-0-;
꿈의대화님 > 네, 저도 자세히 모르겠습니다. Lunatix님 덧글에도 답변을 달았지만 원래 있던 것인지, 후에 유래된 것인지 자세히 알 수가 없더군요-0-;
S라불리는님 > 국문과 교수님 말이라면 믿을 만 하겠네요-0-; 압존법도 세월이 흐르면서 조금씩 변했다고 하더군요. 아무래도 세월이 흐르면서 조금씩 완화되가는 느낌입니다 :)
Commented by JIINY at 2006/10/28 01:16
압존법은 전통적으로 사용되어왔으나, 가족내에서 사용하는 것으로 알고있습니다.
그리고 지금은 전통도 변해서 청자보다 높지않은 제3자에 대한 존대를 하지 않는게 일반적이라고 하네요.
직장과 같은 사회에서의 원칙은 자신보다 윗사람에 대하여 말할 경우에는 듣는 사람의 지위와 관계 없이 높이는 것이 원칙이라고 합니다.
역시 대학 교양과목에서 배운 내용입니다:)
Commented by 지나 at 2006/10/29 00:08
JIINY > 전 수업시간에 졸았나봐요-0-; 가정과 학교에서도 "교수님, 선배가.." 이런식으로 쓰인다고 하네요;;
Commented by JIINY at 2006/10/29 11:01
사실 저도, 지난 학기에 분명 들은 기억은 있는데 애매해서
교과서를 뒤적뒤적~^^;
Commented by 아쿠우우 at 2006/11/05 01:40
그렇구나 일본어의 잔재구나-_-;

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          위로          다음 페이지 ▶